Трудности перевода возникают лишь у тех, кто вовремя не обратился к нам
(495) 759-41-11
ГлавнаяЦентр языкового образованияУслугиЦеныАпостиль и легализацияВакансииКонтакты
Письменный перевод

Перевод личных документов

К личным относятся документы, содержащие официальные сведения о физическом лице. Среди них можно назвать такие как: паспорт, различные свидетельства (о браке, о рождении и т.д.), пенсионное удостоверение, трудовая книжка, водительское удостоверение, документы об образовании (дипломы и аттестаты), а также доверенности, заявления и прочее.
Обычно перевод личных документов сопровождается их последующей легализацией. В качестве легализации иногда достаточно нотариального заверения подписи переводчика (нотариальный перевод или нотариальное заверение переводов), иногда необходимо проставление штампа апостиль, а при невозможности апостилирования - проведение процедуры консульской легализации. Все эти виды легализации мы успешно выполняем.
Кроме того, мы очень внимательно учитываем пожелания заказчиков по переводу их личных документов, грамотно соотносим эти пожелания с правилами транслитерации и требованиями соответствующих органов к оформлению документов. Бесплатно консультируем клиентов в случаях сложного оформления документов, исправляем юридические и переводческие ошибки, допущенные другими организациями и помогаем нашим клиентам найти грамотный и законный выход из непростой ситуации.

Технический перевод


При работе над текстом и документами, обладающими глубокой профессиональной спецификой, создается творческая группа, в которую привлекаются переводчики, имеющие, помимо лингвистического, соответствующее образование в данной отрасли, а при отсутствии такового, к работе над переводом привлекаются консультанты - профессионалы в данной области, которые помогают переводчику правильно понять значение тех или иных терминов, указанных в тексте и составить грамотный глоссарий для последующего перевода. Завершает работу над переводом редактор, который устраняет все типы ошибок. Все наши редакторы имеют высшее филологическое образование и обладают многолетним опытом редактирования. В случае редактирования перевода на иностранном языке, к редакторской вычитке привлекаются редакторы - носители языка.

Таким образом, мы гарантируем качество перевода по таким тематическим направлениям как:
• юридическое
• финансово-экономическое
• медицинское
• химико-биологическое
• техническое направление, которое в свою очередь включает такие подотрасли как:

-Авиационные и космические технологии
- Автомобили и автомобилестроение
- Геология
- Геофизика
- Информационные технологии и компьютерная техника
- Машиностроение
- Металлургия
- Нефтегазодобыча
- Пищевая промышленность
- Производственная автоматика
- Сельскохозяйственные машины и оборудование
- Строительство
- Судостроение
- Телекоммуникации
- Торговля и оборудование
- Экология
- Электроника и радиоэлектроника
- Юриспруденция
- Ядерная энергетика
 

Главный офис: ул. Митинская д. 43
(схема проезда)
Телефон: 8 (495) 759-41-11